Meertalige websites bouwen: supermakkelijk met Joomla 3.7

logo pdb
Backups, updates & easy restores for Joomla & Wordpress (read the review). Use coupon JOOMLASEO for €25 in free credits to try it out.

Joomla 3.7 komt binnenkort uit (begin 2017) en het bevat een nieuwe feature: de Multilingual Association manager. Hiermee kun je supermakkelijk je vertalingen beheren, met 2 schermen naast elkaar. Dit maakte Joomla 3.7 waarschijnlijk de beste update in Jaren, samen met Custom Fields en de nieuwe Router (voor verbeterde URL’s zonder nummers, zie mijn eerdere blogpost hierover).

Joomla is al een hele tijd een erg goed CMS voor het bouwen van meertalige websites (zonder dat je extensies nodig hebt), maar de initiële set-up was nog wel eens lastig voor velen. Echter, als je nu een nieuwe website maakt kun je die tijdens de installatie al meertalig maken. Als je gewoon de instructies volgt is de hele configuratie al voor je uitgevoerd, inclusief menu’s, plugins en modules. Op deze manier is de kans op fouten een stuk minder, en dat is maar goed ook: anders werkt de site niet goed en dat kan ook voor je SEO gevolgen hebben. Maar nu het echt goede nieuws:

De Multilingual Association manager

Voor 3.7 moest je voor elk nieuw artikel eerst een nieuw vertaald artikel maken dat je vervolgens handmatig aan het bronartikel moest verbinden, wat een beetje omslachtig is. Dat is nu echter veel en veel makkelijker geworden, kijk maar mee.

Installeer of upgrade eerst naar een 3.7 site (of de nu al beschikbare Alpha release). Als je de instructies bij installatie goed volgt en meerdere talen installeert kun je aan de slag. Je krijgt dan bij nieuwe sites al 2 dummy-artikelen: eentje in de voorkeurstaal, bijvoorbeeld Engels en eentje in je tweede taal, in mijn voorbeeld Nederlands. Dit is allemaal nog standard. Maar nu gaan we naar de nieuwe toevoeging: Onder het Componenten menu vind je nu de Multilingual Associations component. Aanvankelijk zie je hier geen records staan.

logo 500

Je moet namelijk eerst een Item Type en een taal instellen. Kies voor Item Type eerst Artikel ( het werkt ook voor Menu’s, Categorieën, Contacten en elke andere component die dit feature ondersteunt). Selecteer dan je Taal. Je standaardtaal ligt dan het meest voor de hand, maar andersom kan ook. Ik kies hier voor Engels. Je ziet in dit geval 2 records:

multilingua associations manager joomla

De eerste is een net zelf aangemaakt Engels artikel (nog niet vertaald) en de tweede is een dummy artikel waarvoor al een vertaling bestaat. Let op de kleur van de taal-labels. Bij de tweede is die grijs, wat betekent dat een correcte vertaling / associatie al aanwezig is. Bij mijn nieuwe artikel is het label oranje: het moet nog vertaald worden. Als je meer talen hebt staan er trouwens ook voor die talen labels bij.

Je kunt nu 2 dingen doen: als je op de titel van het artikel klikt moet je vervolgens de taal aangeven waarin je het wilt vertalen. Als je echter op het oranje NL-label klikt is je scherm al grotendeels voor ingevuld en is de taal en de associatie tussen de talen al direct goed gezet. Nu wordt het leuk:

side by side translations

Je ziet: 2 schermen naast elkaar, waarin je heel makkelijk beide teksten kunt vergelijken en vertalen, makkelijk he?

En om het nog mooier te maken: Er is ook nog een subtiele knop genaamd Copy Reference to Target die alle content (inclusief metatags, plaatjes, alias, enzovoorts) naar het nieuwe artikel kopieert. Natuurlijk moet je dit nog allemaal aanpassen, maar het is vaak erg handig om zo te beginnen. Je kent dit mechanisme mogelijk van andere Joomla vertaal extensies als Joomfish, Falang en Neno, maar nu kan het dus ook zonder deze extensies.

Als je klaar bent moet je je wijzigingen opslaan. Maar je ziet dat er nu in plaats van 1, 2 knoppen zijn: Voor de vertalingen gebruik je de Save Target button, maar voor eventuele wijzigingen in de Engelse brontext gebruik je de Save Reference button. Erg handig omdat je vaak tijdens het vertalen nog foutjes in de brontekst tegenkomt die je nu gelijk kunt aanpassen.

Directe toegang vanuit nieuwe artikelen

Voordat je de Association manager kunt gebruiken moet je de bron artikelen nog op de ‘gewone’ manier aanmaken in het Artikelbeheer. Echter, zodra je dit gedaan hebt is er ook een shortcut om de vertaling direct aan te maken. Ga in het nieuwe artikel naar het Associations tabje. Je kunt deze nog steeds op de ouderwetse manier gebruiken, maar er is nu ook een nieuwe optie:

associate from article

Er is een knop genaamd Create bijgekomen. Je kunt nu met deze knop direct een nieuw artikel aanmaken in een modal pop-up en dit vervolgens selecteren als gekoppeld artikel.

Heb ik nog 3rd-party Meertalige extensies nodig?

De bestaande extensies voor vertalingen zullen hier zeker last van hebben. In veel gevallen heb je ze namelijk niet meer nodig. Het kan natuurlijk altijd zo zijn dat je componenten gebruikt die het mechanisme niet ondersteunen en die je toch wilt vertalen. Of misschien zijn er onderdelen die je nog niet goed genoeg vindt werken. In dat soort gevallen kom je dan toch uit bij extensies als Falang of het uitstekende Neno, wat een zeer krachtig vertaal hulpmiddel is.

In ieder geval, veel plezier met Joomla 3.7!

Over deze site

Joomlaseo.com is volledig gebouwd en geschreven door Simon Kloostra, SEO Specialist en Webdesigner uit Utrecht. Ik heb ook een boek geschreven en blogs voor bedrijven als OStraining, TemplateMonster, SEMrush en dergelijke.